9c 2019-20: Unterschied zwischen den Versionen
Fweiss (Diskussion | Beiträge) |
Fweiss (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 56: | Zeile 56: | ||
''Kommt gut und gesund durch die Wochen!'' | ''Kommt gut und gesund durch die Wochen!'' | ||
+ | |||
+ | |||
Und jetzt die Lösungen: | Und jetzt die Lösungen: | ||
zu 1 | zu 1 | ||
+ | |||
die Infinitive in der Reihenfolge Inf. Präs. Aktiv, Passiv/Inf. Perfekt Aktiv, Passiv/Inf. Futur Aktiv | die Infinitive in der Reihenfolge Inf. Präs. Aktiv, Passiv/Inf. Perfekt Aktiv, Passiv/Inf. Futur Aktiv | ||
Zeile 107: | Zeile 110: | ||
zu 4 | zu 4 | ||
− | In diesem Satz steht am Anfang ein <u>Abl. abs</u>.: "<u>Diebus</u> decem et octo trans Rhenum <u>consumptis</u>" | + | |
+ | In diesem Satz steht am Anfang ein <u>Abl. abs</u>.: | ||
+ | "<u>Diebus</u> decem et octo trans Rhenum <u>consumptis</u>" | ||
+ | |||
Dieser Abl. abs. kann hier am besten mit einem Temporalsatz übersetzt werden. Dabei ist das Zeitverhältnis (vorzeitig) zu beachten! | Dieser Abl. abs. kann hier am besten mit einem Temporalsatz übersetzt werden. Dabei ist das Zeitverhältnis (vorzeitig) zu beachten! | ||
Da die Prädiakte des Satzes, "se recepit" und "rescidit" in einer Vergangenheit stehen, verwendest du im Temporalsatz das Plqpf. | Da die Prädiakte des Satzes, "se recepit" und "rescidit" in einer Vergangenheit stehen, verwendest du im Temporalsatz das Plqpf. | ||
+ | |||
also: Nachdem 18 Tage jenseits des Rheins verbracht worden waren, ... | also: Nachdem 18 Tage jenseits des Rheins verbracht worden waren, ... | ||
− | Hier besser: Nachdem er (Cäsar) 18 Tage jenseits des Rheins verbracht hatte, ... | + | Hier besser: Nachdem er (Cäsar) 18 Tage jenseits des Rheins verbracht hatte, ... (Obwohl "consumptis" ein PP'''P''''''Fetter Text''' ist, darf hier das Aktiv verwendet werden, da Cäsar derjenige ist, der sich jenseits des Rheins so lange aufgehalten hat.) |
Der ganze Satz: | Der ganze Satz: |
Version vom 21. März 2020, 11:21 Uhr
Latein WEI
Ihr bekommt hier künftig bis zu den Osterferien Arbeitsaufträge, die auch im Hinblick auf eine künftige Schulaufgabe wichtig sind. Nimm dir zunächst den "Basiswortschatz" zur Cäsar-Lektüre in der Textausgabe "Caesar - Weltherrscher" vor. Die Kenntnis dieser Vokabeln setze ich voraus. Vergleiche die Angaben mit denen im Lateinbuch (s. alphabetisches Vokabelverzeichnis), dann weißt du auch, welche Vokabeln du bereits gelernt hast bzw. haben solltest. Anhand der folgenden Aufgaben kannst du einige dieser Vokabeln bzw. eine bestimmte Grammatik (Grundwissen) wiederholen.
1 Infinitive
Die Bildung der lat. Infinitive, die besonders im AcI vorkommen, haben wir immer wieder mal wiederholt. Bilde zur Erinnerung die lat. Infinitve der folgenden Verben!
vincere - servare - petere - ferre - pellere - esse (!) - videre - interficere - cogere - audire
Welche Infinitive gibt es übrigens bei den Deponentia und was muss ich dabei beachten?
Bsp. vereri (Inf. Präs.) - veritum esse (Inf. Perf.) - veriturum esse (Inf. Fut.)
Achtung! Auch der Inf. Perf. wird (natürlich) mit dem Aktiv übersetzt.
Bsp. Scimus Caesarem in provinciam profectum esse. - Wir wissen, dass Cäsar in die Provinz aufgebrochen ist. (aktiv, vorzeitig)
Bilde jetzt diese drei Infinitive der folgenden Deponentia!
uti - aggredi - hortari - queri
2 Tempora
Wiederhole besonders die Bildung der folgenden Tempora im Indikativ!
Imperfekt - Perfekt - Plusquamperfekt jeweils im Aktiv und Passiv
Diese Formen kannst du im Lateinbuch auf den Seiten 208f. (Indikativ Imperfekt, Perfekt und Plqpf. Aktiv) und 210f. (Indikativ Imperfekt, Perfekt und Plqpf. Passiv) nachschauen. Achte besonders auf die unterschiedliche Bidlungsweise von Perfekt und Plqpf.
Übersetze dann folgende Verbformen!
relinquerunt - traduxit - pugnaverant - timebatis - tulisti - ausi estis - ceperamus - intellegebas - defenderant - revertit
3 Wiederholung der Endungen in den Deklinationen (Substantive)
Bestimme jeweils folgende Substantive nach Kasus und Numerus! Merke dir beim Lernen der Wörter auch das Genus! Manchmal kann es mehrere Möglichkeiten geben.
signa - regi - rei publicae - populo - fines - genus - manuum - aciem - agrum - calamitati - castris - fide - honorum - imperio - imperatori - pace - principem - vi - servitutis
Welche der folgenden Formen ist bzw. kann ein Genitiv sein? Beachte die jeweilige Deklination!
virtuti - signi - proeliis - iniuriae - libertati - manus - adversarii - civitati - honorum - principum - urbi - spei - pugnae - consilium - urbium
4 Und jetzt noch ein Satz zum Übersetzen.
Diebus decem et octo trans Rhenum consumptis Caesar se in Galliam recepit pontemque rescidit. Angaben: consumere: (Zeit) verbringen se recipere: sich zurückziehen rescindere: ab-, einreißen Hinweis: Um welche Verbform handelt es sich bei "consumptis"?
Die Lösungen zu den Aufgaben 1 - 4 gibt es zur Kontrolle am Wochenende. Fortsetzung folgt wieder an dieser Stelle! Mache diese (hoffentlich) einfachen Aufgaben ohne fremde Hilfe. Nur dann lernst du etwas dabei. Schreibe dir auf, was du nachfragen möchtest.
Kommt gut und gesund durch die Wochen!
Und jetzt die Lösungen:
zu 1
die Infinitive in der Reihenfolge Inf. Präs. Aktiv, Passiv/Inf. Perfekt Aktiv, Passiv/Inf. Futur Aktiv
vincere, vinci/vicisse, victum esse/victurum esse
servare, servari/servavisse, servatum esse/servaturum esse
petere, peti/petivisse, petitum esse/petiturum esse
ferre, ferri/tulisse, latum esse/laturum esse
pellere, pelli/pepulisse, pulsum esse/pulsurum esse
esse, fuisse, futurum esse (oder "fore")
videre, videri/vidisse, visum esse/visurum esse
interficere, interfici/interfecisse, interfectum esse/interfecturum esse
cogere, cogi/coegisse, coactum esse/coacturum esse
audire, audiri/audivisse, auditum esse/auditurum esse
uti/usum esse/usurum esse
aggredi/aggressum esse/aggressurum esse
hortari/horatum esse/hortaturum esse
queri/questum esse/questurum esse (Verwechslungsgefahr mit "quaerere"!)
Es sollte klar sein, dass sich die Endung des Partizips ändern kann, je nach Bezugswort z. B. im AcI. Dazu unten ein paar einfache Sätze mit AcI zum Übersetzen.
zu 2
reliquerunt - sie haben zurückgelassen/traduxit - er hat hinübergeführt/pugnaverunt - sie haben gekämpft/timebatis - ihr fürchtetet/tulisti - du hast getragen/ausi estis - ihr habt gewagt/ceperamus - wir hatten gefasst/intellegebas - du erkanntest/defenderant - sie hatten verteidigt/revertit - er ist zurückgekehrt
zu 3
signa Nom./Akk. Pl. - regi Dat. Sg. (rex) - rei publicae (Gen./Dat. Sg.) - populo Dat./Abl. Sg. - fines Nom./Akk. Pl. - genus Nom./Akk. Sg. - manuum Gen. Pl. (manus) - aciem Akk. Sg. (acies) - agrum Akk. Sg. - calamitati Dat. Sg. - castris Dat./Abl. Pl. - fide Abl. Sg. (fides) - honorum Gen. Pl. (honos) - imperio Dat./Abl. Pl. (imperium) - imperatori Dat. Sg. (imperator) - pace Abl. Sg. - principem Akk. Sg. (princeps) - vi Abl. Sg. (vis) - servitutis Gen. Sg. (servitus)
Genitive: signi, iniuriae (kann), manus (kann), adversarii (kann), honorum (honos), principum (princeps), spei (kann), pugnae (kann), urbium
zu 4
In diesem Satz steht am Anfang ein Abl. abs.:
"Diebus decem et octo trans Rhenum consumptis"
Dieser Abl. abs. kann hier am besten mit einem Temporalsatz übersetzt werden. Dabei ist das Zeitverhältnis (vorzeitig) zu beachten! Da die Prädiakte des Satzes, "se recepit" und "rescidit" in einer Vergangenheit stehen, verwendest du im Temporalsatz das Plqpf.
also: Nachdem 18 Tage jenseits des Rheins verbracht worden waren, ... Hier besser: Nachdem er (Cäsar) 18 Tage jenseits des Rheins verbracht hatte, ... (Obwohl "consumptis" ein PP'P'Fetter Text ist, darf hier das Aktiv verwendet werden, da Cäsar derjenige ist, der sich jenseits des Rheins so lange aufgehalten hat.)
Der ganze Satz: Nachdem er 18 Tage jenseits des Rheins verbracht hatte, zog sich Cäsar nach Gallien zurück und riss die Brücke ein.
Mathematik KOR
Bitte die Hausaufgaben im Buch S. 116 Nr. 7 und 8 bis Donnerstag erledigen!! Ich versuche, euch dann die Lösungen zukommen zu lassen und wieder neue Aufgaben zur Bearbeitung anzugeben!! Danke LG KOR Hinweis auf die Seite bitte in der Klasse weitergeben!
Ethik
Wir beschäftigen uns derzeit mit dem Sinn der Arbeit. In der Moderne wird Arbeit nicht mehr nur als Mühsal und Last verstanden, sondern bedeutet für die Menschen auch Sinnerfüllung und Selbstverwirklichung. Als solche wirkt sie sich auch auf das Verhältnis von Mann und Frau aus. In den letzten Jahrzehnten hat gerade die berufliche Arbeitstätigkeit der Frau erheblich zu ihrer Emanzipation beigetragen. Häufig ist eine gute Schulbildung Grundvoraussetzung für eine verantwortungsvolle berufliche Tätigkeit. Die Quelle "Dünne Luft"(M 4, S. 55) widerspiegelt die Situation der Frauen in Ausbildung und Beruf. Stelle diesen Sachverhalt in eigenen Worten dar! Gib Gründe dafür an, warum trotz fortschreitender Emanzipation die berufliche Karriere für Männer leichter und aussichtsreicher ist als für Frauen! Haltet ihr deswegen eine Frauenquote für sinnvoll? - Begründet hierzu euere Meinung! - Euere Antworten könnt ihr mir bis Dienstag zumailen (woleng@directbox.com). Bei Fragen ruft ihr am besten an 09861/4293.